Данная цуба находится в частной коллекции.
Материал предоставлен владельцем Аникиевым Олегом Анатольевичем
Использование данной информации возможно только с его разрешения.
На цуба изображен Ли Бо, смотрящий вдаль на водопад, на фоне пейзажа с изображением гор и воды. Гравировка на стали выполнена в технике «такабори» с минимальными вкраплениями золота и серебра. Многие поэты Древнего Китая очень любили рисовое вино, с которым они путешествовали по разным местам в поисках пейзажей горной глуши и глубоких ущелий. Иногда их считали бессмертными («сянь»). «Священномудрый пиит» Ду Фу дает нам некоторое представление о характере Ли Бо.
«У поэта Ли Бо на доу вина —
Сто превосходных стихов.
В Чанъане на рынках знают его
Владельцы всех кабаков.
Сын Неба его пригласил к себе —
Он на ноги встать не смог.
«Бессмертным пьяницею» Ли Бо
Зовут на веки веков»
Среди японских «сэнрю» (юмористическое хайку) известно следующее:
«Ли Тай Бо сочиняет стихи после каждой чарки вина».
Изделие переполнено поэтическими чувствами. Кажется, что поэт Ли Бо, любуясь на водопад, с грохотом низвергающий потоки воды с горы Лушань, рождает в своем сердце очередное стихотворение.
Ли Бо был великим китайским поэтом во времена правления династии Тан. Как и многие другие поэты древнего Китая, он любит выпить и является одним из действующих лиц в картине «Восемь бессмертных за вином», которая изображает восемь известных людей периода правления императора Сюань Цзун, любителей сакэ: Ли Бо, Ли Ши Чжи, принца Ю Ан, Хэ Чжи Чжан, Цюй Цзун Чжи, Су Чин, Чжан Сю и Чао Суй. Когда он увидел большой водопад на горе Лушань, он написал стихотворение, в котором описывает как «Млечный путь упал с небес». Смотрю на водопад в горах Лушань Пик Сянлу окутал туман; солнца ярко лучи блестят. Вдаль гляжу — над речной волной неустанно шумит водопад. С высоты в три тысячи чи низвергается вниз вода, И мне кажется — Млечный Путь вдруг с небес спустился сюда.
Цитата на поля:
Ду Фу, друг Ли Бо, так сказал о нём: “Опустит кисть и устрашает ветры и ливни. А напишет стих и вызовет слёзы у злых и у добрых духов”.
Историческая справка
Ли Бо (701–762) считался дним из самых значительных поэтов своего времени. “Белая Слива” — так переводится его имя с китайского. На протяжении веков Ли Бо служил образцом для подражания многим поколениям поэтов. О его жизни складывались легенды, согласно которым он был одним из“бессмертных, низвергнутым с небес”.Ли Бо – великий поэт династии Тан, известный также по имени Тай Бо (Великая белизна) и называвший себя отшельником Синий Лотос. Его стихи исполнены необузданностью и фантазиями, имеют непринужденный характер. Четырехстишия Ли Бо (с 7 знаками в строке) особенно известны величественным и энергичным описанием пейзажей.
Еще в детстве Ли Бо пристрастился к чтению «Великих творений» и жил отшельником в горах Миншань. Позже он заинтересовался рыцарством, объездил множество мест вместе с защитниками слабых и обездоленных, очень любил сакэ, и вел свободную, не связанную обязательствами жизнь: пил, пьянел, трезвел, сочинял стихи.
Затем Ли Бо был представлен императорскому двору Сюань Цзун поэтом Хэ Чжи Чжан, и в течение некоторого времени участвовал в государственных делах, однако окружение императора Сюань Цзун невзлюбило поэта за его поведение в пьяном виде, и спустя три года Ли Бо покинул столицу Чанъань. Ли Бо опять начинает путешествовать по стране и знакомится с поэтами Ду Фу и Гао Ши. Во время восстания Ань Лушань, Ли Бо по приглашению встает на сторону сына Сюань Цзун – принца Ли Линь, а после поражения этого лагеря, поэта отправляют в ссылку в Елан. Однако в пути его догоняет известие об амнистии, и Ли Бо возвращается в дом родственника Ли Ян Бин, где и доживает остаток своей бурной жизни.