Цуба «Молитвы о дожде»

Молитвы о дожде лицо

Статья состоялась благодаря весьма основательному научному труду — книге «Драконы в мифологии Китая и Японии» 1913 г. автор — Маринус Виллем де Фиссер.

Данные цуба находятся в частной коллекции.
Материал предоставлен владельцем Аникиевым Олегом Анатольевичем
Использование данной информации возможно только с его разрешения.

dragon.jpg!Large

Utagawa Kuniyoshi. Dragon.

Ни одно из мифических существ не является столь обычным для дальневосточного искусства и литературы, как дракон. Интересно заметить, что в Японии существуют три различных вида драконов — индийского, китайского и японского происхождения…

В Кондзяку моногатари (японский литературный памятник 1-й половины 12 века, крупнейшее собрание сказаний и легенд) рассказывается, как во время сильной засухи император приказал Кобо Дайси (774–835) вызвать дождь, и святой семь дней практиковал учение Сутры–молений–о–дожде в Парке Священного Источника. Затем с правой стороны от алтаря появилась змея пяти сяку (1 сяку – 30,2 см) в длину, несущая маленькую змею золотого цвета, и, через некоторое время, обе исчезли в пруду. Из двадцати сидевших в ряд монахов лишь четверо видели это появление. Один из этих избранных спросил, что это означает, и другой ответил ― появление индийского царя–дракона Дзэннё, 善如, жившего в Индии в пруду Анаватапта, который живет теперь в пруду Парка Священного Источника, было знаком того, что предпринятое возымеет действие.

Молитвыодожде1

Молитвыодожде2

И действительно, на северо–западе поднялось темное облако и вскоре полил дождь. После этого, когда бы ни случалась засуха, в парке отправляли ту же церемонию, и она всегда оказывала воздействие. В Кодзидан («Беседы о делах древности», труд относится к XIII в.) говорится, что это событие случилось в 824 г. В соответствии с этой работой, буддийский служитель Сюбин (守敏) испросил императора о разрешении практиковать самолично церемонию молений о дожде вместо Кукая (Кобо Дайси), поскольку он был столь же искушен в этом, как и последний. Таковое было дано, и ему удалось вызвать гром и дождь в Киото, но не далее Хигаси–яма (горы и одноименный район на востоке Киото).

koyasanphoto002

Портрет Кукая (Кобо Дайси). XIV век. Чикаго, Институт Искусства.

Затем Кобо Дайси было приказано вызвать дождь по всей стране, что тот пообещал устроить в течении семи дней. Однако, этот срок прошел, а небо было все так же безоблачно. Святой, углубленный в медитацию (самадхи), пришел к выводу, что Сюбин, его соперник, поймал всех драконов и закрыл их в кувшине для воды с помощью магических формул (тантр). Именно по этой причине его (Кобо) собственные молитвы не принесли результата. Он, однако, решил не отчаиваться и продолжал возглашать сутру. Ночью второго дня он сказал: «В этом пруду есть дракон, называемый Дзэннё, который сочувствует людям. Ему я молился и теперь вижу, как он поднимается из озера, весь ― золотого цвета, около восьми сун (1 сун – 3,03 см.) в длину, сидящий на голове другого дракона, восьми сяку в длину». Об этом донесли императору, который отослал человека с подношениями царю–дракону.

И, когда истекли семь дней после новых молений, разразилась сильная гроза и струи дождя пролились по всей стране, так что вода в пруду выплеснулась на алтарь. В качестве награды за спасение людей от голода Кукай был повышен до ранга Сёсодзу (третья должность в иерархии буддийских священнослужителей Японии после содзё и содзу).

В Тайхэйки («Повесть о великом мире» — произведение японского военно-феодального. эпоса 60-70-х гг. 14 в.) приводится другая версия той же легенды. После рассказа о том, что парк был заложен во времена императора Камму (781–806) в подражание Лин–ю (靈囿), парка китайского императора Вэнь династии Чжоу, автор информирует нас, что тот же японский монарх (построивший дворец в Киото, новой столице, которую он основал и сделал своей резиденцией в 794 г.) построил два буддийских монастыря ― с восточной и западной сторон ворот Судзяку, названных Тодзи и Сэйдзи, «Восточный и Западный Монастыри».

Первый находился под управлением Кобо Дайси, который был должен охранять императорский ранг, а последний ― под управлением Сюбина, который охранял императорское тело. После возвращение Кобо Дайси из Китая Сюбин, который в его отсутствие считался великим человеком, отошел в тень.

Молитвы о дожде2Император, восхищавшийся чудесной магической силой Сюбина, теперь стал считать Кобо выше его. Этого амбиционный Сюбин вынести не мог; он затаил черную ненависть к своему суверену, равно как и к сопернику, и, чтобы отомстить, поймал всех богов–драконов внутренних и внешних морей силой тантр и запер их в водяном кувшине. Этим он вызвал страшную засуху, о которой мы читаем в Кондзяку моногатари и в Кодзидан; она продолжалась целых три месяца и сделала людские страдания невыносимыми. Затем Кобо Дайси доложил императору, что остался всего один дракон, бодхисаттва с рангом выше, чем у Сюбина, а именно царь–дракон Дзэннё из пруда Анаватапта 無熱池 в Северной Индии, который не был в подчинении у Сюбина. Немедленно перед дворцом был вырыт пруд и наполнен чистой водой, после чего Кобо пригласил царя–дракона переселиться и жить там.

И вот, дракон золотого цвета, восьми сун в длину, появился, сидя на голове у змеи, более девяти сяку в длину, и вошел в пруд. Когда Кобо оповестил об этой новости, император послал человека с различными подношениями, чтобы прославить царя-дракона Результат был прекрасный, так как вскоре по всей империи прошел дождь, длившийся три дня. С того времени школа Сингон процветала все больше и больше, а Кобо Дайси глубоко почитали и знатные, и бедные.

Zennyo_Ryuo_-_Hasegawa_Touhaku

Гравюра Hasegawa Tohaku с изображением Zennyo Ryūō, (善如龍王 ) — Дракона — повелитель дождя часто изображавшегося в образе мужчины или женщины.

Напрасно Сюбин возносил моления Гундари и Якшасам, чтобы те уничтожили его врага, ибо, как только Кобо прослышал об этом, то стал молиться Дай Итоку Мёо (посланец Будды –«Светлый царь»), и в воздухе произошло яростное сражение двух сторон. Чтобы Сюбин стал беспечен, Кобо распространил слух о своей смерти, что вызвало большое горе среди всех социальных классов, но великую радость в сердце его врага. Как Кобо и ожидал, Сюбин сломал свой алтарь и перестал молиться демонам, однако в тот же момент его поразил удар Кобо и он пал мертвым на пол. Вскоре его монастырь захирел и исчез с лица земли, а слава Тодзи крепла с каждым годом. Кобо сделал дракона из так называемого тигая (imperata arundinacea, разновидность тростника) и положил его на алтарь. Затем он пообещал собравшимся, что упросит дракона остаться в парке и охранять страну своей силой, покуда царь–дракон из тростника не вырастет в большого дракона и не полетит в индийский пруд Анаватапта.

По другому источнику, тростниковый дракон поднялся в небо и улетел в восточном направлении, однако остановился в провинции Овари, в знаменитом синтоистском храме Ацута, ― счастливое предзнаменование распространения буддийского учения на восток. Кобо сказал: «Когда этот царь–дракон (т.е. настоящий) отбудет в другую страну, пруд высохнет, земля прийдет в запустение, а мир ― в бедность. Затем мои служители (школы Сингон) должны будут молиться, чтобы царь–дракон остался и этим спасут страну». Итак, мы знаем, что буддийские настоятели, которым разные императоры приказывали молиться о дожде, или о его прекращении, всегда принадлежали к школе Сингон.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.